LEKSIKON BIAYA DALAM BAHASA INGGRIS
DOI:
https://doi.org/10.52630/jmbv.v9.i02.63Kata Kunci:
Biaya, analisis komponensial, Kosa Kata KhususAbstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskirpsikan komponen makna pada leksikon bermakna biaya dalam bahasa Inggris dengan memusatkan pada leksem cost, charge, fee, fare, expense and rent. Data diperoleh dari kamus daring dan cetak serta korpus. Adapun metode yang digunakan dalam analisis data adalah metode analisis komponensial. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat tiga komponen diagnostik dengan beberapa ciri pembeda yakni [GUNA PENGELUARAN] meliputi fitur barang, jasa, pajak dan denda, [JUMLAH YANG DIBAYARKAN] meliputi fitur tetap dan [WAKTU PENGELUARAN] yang memiliki fitur berkala. Leksem cost, expense dan charge merujuk pada biaya yang dikeluarkan untuk barang dan jasa sementara leksem fee, fare, dan rent digunakan untuk merujuk pada biaya yang berkaitan dengan pemanfaatan jasa baik berupa transportasi, profesional maupun sewa. Adapun leksem expense yang bermakna utama sebagai biaya sering diartikan sebagai beban dalam bidang Akuntansi sebab fitur waktu penbayaran yang dimilikinya.
Referensi
Aminuddin, (2016). Semantik: Pengantar Studi Tentang Makna. Bandung: Sinar Baru Algesindo
Andriani, Rizka. (2005). Analisis komponen Makna Kelompok Verba Say dalam bahasa Inggris. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada
Chung, S.-F. (2011). A Corpus-based Analysis of “Create” and “Produce.” Chang Gung Journal of Humanities and Social Sciences, 4(2), 399–425.
Collins. (n.d.). English Pattern Grammar
_ Learn English grammar and basic sentence structure _ Collins Education. Retrieved June 6, 2020, from https://grammar.collinsdictionary.co m/grammar-pattern#:~:text=Grammar patterns, are ways of, adjective%2C noun%2C or verb.&text=Susan Hunston demonstrating Pattern Grammar in practice.
Coxhead, A. (2012). Vocabulary and ESP. In B. Paltridge & S. Starfield (Eds.), The Handbook of English for Specific Purposes (pp. 115–132). DOI: https://doi.org/10.1002/9781118339855.ch6
Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781118339 855.ch16
Crawford Camiciottoli, B. (2007). The Language of Business Studies Lectures: A Corpus-assisted Analysis (Pragmatics & Beyond New Series n. 157) (A. Jucker H (ed.)).John Benjamin Publishing Company. DOI: https://doi.org/10.1075/pbns.157
Day, J. M. (2011). Teaching English for Specific Purposes : An Introduction. Cambridge University Press.
Dominic, C. (2014). A Corpus Study of Strong and Powerful (Issue July).
Echlos, J. M & Shadily, H. (2014). Kamus Inggris Indonesia. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama
Hobi Razzaq Abdul, E. (2015). A Componential Analysis of Meaning. In A Componential Analysis of Meaning. https://doi.org/10.1515/9783110828 696
Hornby, A. S. (2015). Oxford Advanced Learner Dictionary (L. Hey & S. Holloway (eds.); Ninth). Oxford University Press.
Horngren, T. Charles, & Datar, M. Srikant $ Rajan, V. Madhav. (2015). Cost Accounting. Pearson.
Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes. Cambridge University Press. Kiatthanakul, T., Independent, A. N., Paper, S., In, S., Of, F., Requirements, T. H. E., The, F. O. R., Of, D., Of, M., In, A., & For, E. (2015). A CORPUS-BASED STUDY OF ENGLISH SYNONYMS : ACHIEVE , ACCOMPLISH , AND ATTAIN A CORPUS-BASED STUDY OF ENGLISH SYNONYMS : ACHIEVE , ACCOMPLISH , AND ATTAIN. Thammasat University. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511733031
Konstantakis, N. (2007). A CORPUS- BASED STUDY OF THE LEXIS OF BUSINESS ENGLISH AND BUSINESS ENGLISH TEACHING
MATERIALS. Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 7(8), 79–102.
Löbner, S. (2013). Understanding semantics, second edition. In Understanding Semantics, Second Edition. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203528 334
Lyons, J. (1977). Semantics. In Semantics. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/cbo97811391 65693 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139165693
Nation, P. (2005). Teaching Vocabulary. Asian EFL Journal, 7. https://doi.org/10.1111/j.1540- 4781.1969.tb04998.x Nelson, M. (2006). Semantic associations in Business English: A corpus-based analysis. English for Specific Purposes, 25(2), 217–234. https://doi.org/10.1016/j.esp.2005.02.008 DOI: https://doi.org/10.1016/j.esp.2005.02.008
Nelson. (2000). A CORPUS-BASED STUDY OF THE LEXIS OF BUSINESS ENGLISH. http://users.utu.fi/micnel/business_e nglish_lexis_site.htm
Nida, E, A. (1975). Componential Analysis of Meaning. Lisse: The Peter de Ridder Press.
Parera, J. D. (2004). Teori Semantik(Kedua). Erlangga.
Pateda, M. (2001). Semantik Leksikal. Jakarta: Rineka Cipta.
Peraturan Presiden Nomor 16 Tahun 2018, 10 1 (2018). https://jdih.lkpp.go.id/regulation/per aturan-presiden/peraturan-presiden- nomor-16-tahun-2018
Petcharat, N. (2017). A Corpus-Based Study of English Synonyms : Appropriate , Proper , and Suitable. LEARN Journal :Language Education and Acquisition Research Network Journal, 10(2), 10–24. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ12 29630.pdf
Phoocharoensil, S. (2010). A Corpus- Based Study of English Synonyms. 3(10), 227–245.
Rakhmasari, D. Lia. (2015). Analisis Komponen Makna pada Leksem yang mengandung makna membersihkan „cleaning‟ dalam bahasa Inggris. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada.
Riley K, & Parker, F. )2010). Linguistics for Non-Linguists: A primer with Exercises. London: Pearson.
Saeed, J. I. (2016). Semantics (4th edition). In Wiley Blackwell (Fourth). Blackwell Publishing.
Salaeh, R., & Hana Puspa Sari, D. (2017). A Corpus Study of Possibly and Probably. In W. Pratomo & T. Setiawan (Eds.), Corpus Linguistics Application : Critical Explorations in Linguistics ,Language (Issue May, pp. 535–550). UNY Press.
Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation (R. Carter (ed.)). Oxford University Press.
Singleton, D. (2002). Language and the Lexicon: An Introduction. Arnorld.
Subroto, Edi. (2011). Pengantar Studi Semantik dan Pragmatik. Surakarta: Cakrawala Media.
Ullman, Stephen. (1972). Semantics: An introduction to the Science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell.
Verhaar, J.W.M. (2010). Asas-asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.
Waite, Maurice. (2012). Oxford Paperback Thesaurus. Edisi Keempat. United Kingdom: Oxford University Press.
Widyastuti, S. (2010). COMPONENTIAL ANALYSIS OF MEANING: THEORY AND APPLICATION. Journal of English and Education, 4(1), 116–128. https://doi.org/10.1017/CBO978110 7415324.004 DOI: https://doi.org/10.20885/jee.v4i1.6502
Wijayana dan Rohmadi. (2008). Semantik Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma Pustaka.
Wijayana, I Dewa Putu. (2015). Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Wijayana, I Dewa Putu. (2016). Metode Linguistik: Identifikasi Satuan- satuan Lingual. Yogyakarta: A.com press
Windiari, L. (2014). Terjemahan Kata “Biaya”—Cost, Charge, Price, Fee atau Fare? https://translationpapersbali.com/201 4/01/29/terjemahan-kata-biaya-cost- charge-price-fee-atau-fare/
Yule, G. (2010). The study of Language (Fourth). Cambridge University Press.
Unduhan
Diterbitkan
Terbitan
Bagian
Lisensi

Artikel ini berlisensi Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Ketentuan Lisensi:
VISIONER : Jurnal Manajemen dan Bisnis (VJMB) oleh STIE Balikpapan dilisensikan di bawah lisensi Creative Commons Atribusi 4.0 Lisensi Internasional.
Anda bebas untuk:
- Membagikan “ menyalin dan mendistribusikan ulang materi dalam media atau format apa pun
- Mengadaptasi “ menggubah, mengubah, dan mengembangkan materi untuk tujuan apa pun, bahkan untuk tujuan komersial.
Dengan ketentuan sebagai berikut:
- Atribusi “ Anda harus memberikan kredit yang sesuai, memberikan tautan ke lisensi, dan menunjukkan jika ada perubahan. Anda dapat melakukannya dengan cara yang wajar, tetapi tidak dengan cara apa pun yang menunjukkan bahwa pemberi lisensi mendukung Anda atau penggunaan Anda.
- Tidak ada pembatasan tambahan “ Anda tidak boleh menerapkan ketentuan hukum atau tindakan teknologi yang secara hukum membatasi orang lain untuk melakukan apa pun yang diizinkan oleh lisensi.