LEKSIKON BIAYA DALAM BAHASA INGGRIS

Penulis

  • Fitrahnanda Ayubadiah Sekolah Tinggi Ilmu Ekonomi Balikpapan Penulis

DOI:

https://doi.org/10.52630/jmbv.v9.i02.63

Kata Kunci:

Biaya, analisis komponensial, Kosa Kata Khusus

Abstrak

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskirpsikan komponen makna pada leksikon bermakna biaya dalam bahasa Inggris dengan memusatkan pada leksem cost, charge, fee, fare, expense and rent. Data diperoleh dari kamus daring dan cetak serta korpus. Adapun metode yang digunakan dalam analisis data adalah metode analisis komponensial. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terdapat tiga komponen diagnostik dengan beberapa ciri pembeda yakni [GUNA PENGELUARAN] meliputi fitur barang, jasa, pajak dan denda, [JUMLAH YANG DIBAYARKAN] meliputi fitur tetap dan [WAKTU PENGELUARAN] yang memiliki fitur berkala. Leksem cost, expense dan charge merujuk pada biaya yang dikeluarkan untuk barang dan jasa sementara leksem fee, fare, dan rent digunakan untuk merujuk pada biaya yang berkaitan dengan pemanfaatan jasa baik berupa transportasi, profesional maupun sewa. Adapun leksem expense yang bermakna utama sebagai biaya sering diartikan sebagai beban dalam bidang Akuntansi sebab fitur waktu penbayaran yang dimilikinya.

Referensi

Aminuddin, (2016). Semantik: Pengantar Studi Tentang Makna. Bandung: Sinar Baru Algesindo

Andriani, Rizka. (2005). Analisis komponen Makna Kelompok Verba Say dalam bahasa Inggris. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada

Chung, S.-F. (2011). A Corpus-based Analysis of “Create” and “Produce.” Chang Gung Journal of Humanities and Social Sciences, 4(2), 399–425.

Collins. (n.d.). English Pattern Grammar

_ Learn English grammar and basic sentence structure _ Collins Education. Retrieved June 6, 2020, from https://grammar.collinsdictionary.co m/grammar-pattern#:~:text=Grammar patterns, are ways of, adjective%2C noun%2C or verb.&text=Susan Hunston demonstrating Pattern Grammar in practice.

Coxhead, A. (2012). Vocabulary and ESP. In B. Paltridge & S. Starfield (Eds.), The Handbook of English for Specific Purposes (pp. 115–132). DOI: https://doi.org/10.1002/9781118339855.ch6

Wiley-Blackwell. https://doi.org/10.1002/9781118339 855.ch16

Crawford Camiciottoli, B. (2007). The Language of Business Studies Lectures: A Corpus-assisted Analysis (Pragmatics & Beyond New Series n. 157) (A. Jucker H (ed.)).John Benjamin Publishing Company. DOI: https://doi.org/10.1075/pbns.157

Day, J. M. (2011). Teaching English for Specific Purposes : An Introduction. Cambridge University Press.

Dominic, C. (2014). A Corpus Study of Strong and Powerful (Issue July).

Echlos, J. M & Shadily, H. (2014). Kamus Inggris Indonesia. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama

Hobi Razzaq Abdul, E. (2015). A Componential Analysis of Meaning. In A Componential Analysis of Meaning. https://doi.org/10.1515/9783110828 696

Hornby, A. S. (2015). Oxford Advanced Learner Dictionary (L. Hey & S. Holloway (eds.); Ninth). Oxford University Press.

Horngren, T. Charles, & Datar, M. Srikant $ Rajan, V. Madhav. (2015). Cost Accounting. Pearson.

Hutchinson, T., & Waters, A. (1987). English for Specific Purposes. Cambridge University Press. Kiatthanakul, T., Independent, A. N., Paper, S., In, S., Of, F., Requirements, T. H. E., The, F. O. R., Of, D., Of, M., In, A., & For, E. (2015). A CORPUS-BASED STUDY OF ENGLISH SYNONYMS : ACHIEVE , ACCOMPLISH , AND ATTAIN A CORPUS-BASED STUDY OF ENGLISH SYNONYMS : ACHIEVE , ACCOMPLISH , AND ATTAIN. Thammasat University. DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9780511733031

Konstantakis, N. (2007). A CORPUS- BASED STUDY OF THE LEXIS OF BUSINESS ENGLISH AND BUSINESS ENGLISH TEACHING

MATERIALS. Elia: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, 7(8), 79–102.

Löbner, S. (2013). Understanding semantics, second edition. In Understanding Semantics, Second Edition. Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203528 334

Lyons, J. (1977). Semantics. In Semantics. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/cbo97811391 65693 DOI: https://doi.org/10.1017/CBO9781139165693

Nation, P. (2005). Teaching Vocabulary. Asian EFL Journal, 7. https://doi.org/10.1111/j.1540- 4781.1969.tb04998.x Nelson, M. (2006). Semantic associations in Business English: A corpus-based analysis. English for Specific Purposes, 25(2), 217–234. https://doi.org/10.1016/j.esp.2005.02.008 DOI: https://doi.org/10.1016/j.esp.2005.02.008

Nelson. (2000). A CORPUS-BASED STUDY OF THE LEXIS OF BUSINESS ENGLISH. http://users.utu.fi/micnel/business_e nglish_lexis_site.htm

Nida, E, A. (1975). Componential Analysis of Meaning. Lisse: The Peter de Ridder Press.

Parera, J. D. (2004). Teori Semantik(Kedua). Erlangga.

Pateda, M. (2001). Semantik Leksikal. Jakarta: Rineka Cipta.

Peraturan Presiden Nomor 16 Tahun 2018, 10 1 (2018). https://jdih.lkpp.go.id/regulation/per aturan-presiden/peraturan-presiden- nomor-16-tahun-2018

Petcharat, N. (2017). A Corpus-Based Study of English Synonyms : Appropriate , Proper , and Suitable. LEARN Journal :Language Education and Acquisition Research Network Journal, 10(2), 10–24. https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ12 29630.pdf

Phoocharoensil, S. (2010). A Corpus- Based Study of English Synonyms. 3(10), 227–245.

Rakhmasari, D. Lia. (2015). Analisis Komponen Makna pada Leksem yang mengandung makna membersihkan „cleaning‟ dalam bahasa Inggris. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada.

Riley K, & Parker, F. )2010). Linguistics for Non-Linguists: A primer with Exercises. London: Pearson.

Saeed, J. I. (2016). Semantics (4th edition). In Wiley Blackwell (Fourth). Blackwell Publishing.

Salaeh, R., & Hana Puspa Sari, D. (2017). A Corpus Study of Possibly and Probably. In W. Pratomo & T. Setiawan (Eds.), Corpus Linguistics Application : Critical Explorations in Linguistics ,Language (Issue May, pp. 535–550). UNY Press.

Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation (R. Carter (ed.)). Oxford University Press.

Singleton, D. (2002). Language and the Lexicon: An Introduction. Arnorld.

Subroto, Edi. (2011). Pengantar Studi Semantik dan Pragmatik. Surakarta: Cakrawala Media.

Ullman, Stephen. (1972). Semantics: An introduction to the Science of Meaning. Oxford: Basil Blackwell.

Verhaar, J.W.M. (2010). Asas-asas Linguistik Umum. Yogyakarta: Gadjah Mada University Press.

Waite, Maurice. (2012). Oxford Paperback Thesaurus. Edisi Keempat. United Kingdom: Oxford University Press.

Widyastuti, S. (2010). COMPONENTIAL ANALYSIS OF MEANING: THEORY AND APPLICATION. Journal of English and Education, 4(1), 116–128. https://doi.org/10.1017/CBO978110 7415324.004 DOI: https://doi.org/10.20885/jee.v4i1.6502

Wijayana dan Rohmadi. (2008). Semantik Teori dan Analisis. Surakarta: Yuma Pustaka.

Wijayana, I Dewa Putu. (2015). Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Wijayana, I Dewa Putu. (2016). Metode Linguistik: Identifikasi Satuan- satuan Lingual. Yogyakarta: A.com press

Windiari, L. (2014). Terjemahan Kata “Biaya”—Cost, Charge, Price, Fee atau Fare? https://translationpapersbali.com/201 4/01/29/terjemahan-kata-biaya-cost- charge-price-fee-atau-fare/

Yule, G. (2010). The study of Language (Fourth). Cambridge University Press.

Diterbitkan

2025-04-23

Cara Mengutip

LEKSIKON BIAYA DALAM BAHASA INGGRIS. (2025). Visioner : Jurnal Manajemen Dan Bisnis, 9(02), 72-81. https://doi.org/10.52630/jmbv.v9.i02.63